长江商学院MBA备考经验、心得分享
首页 >
资讯 > 长江商学院MBA备考经验、心得分享>
正文
长江商学院MBA备考经验、心得分享
时间: 2024-06-12 17:31:06
来源:
浏览量: 270
第三阶段,真题:英语二客观题我没有做太多的练习,因为觉得掌握的差不多了,还是真题最重要。真题做了四遍。真题就很有意思了,有一个明显的分水岭,可以明显发现16年之前的完形偏向于考察近义词,短语近义辨析等难度高的点,阅读套路也偏向于英一喜欢抠单词(错的多不要慌,近两年思路变了很多)。16之后完形就能做的顺畅很多,重在理解。选项没什么迷惑项,阅读也逐渐不抠单词了,也偏向理解。此外,阅读一般会出现2个左右的细节和主题迷惑选项,让你不知道选哪个好(这个做过就有感觉,辨析的方法就是多做做)。但是,真题有套路!可以尝试用做逻辑的思维整体看文章,看出题角度。也有一些小众热门老师会讲,我个人喜欢猴子老师(仅代表个人喜好,不做推荐)。七选五两种题型,套路完全没变,左右匹配喜欢附近含义转换误导,近义误导和主体误导。段意题喜欢陌生短语单词误导和整体细节误导,这两个就是纯纯的套路这么多年一直没变过(可能是因为实在变不到哪儿去)。英二重视真题,任何资料和模拟我做下来都和真题思路差十万八千里,没啥意思。顺带一提,近几年七选五和阅读好几个需要理解决定答案的单词都不是英二的历年单词,是英一的,红宝书背不背自己斟酌吧,也就2-8分(讽刺含义)。背单词很痛苦,没捷径,咬牙熬着,熬过去你就是研究生啦。说说翻译。英二的翻译15分,这个部分不可能短期突击,必须长期训练(因为翻译需要语感,练习长难句的必要性体现出来了)。做翻译就几个重点:背关键、特殊用法,做博雅汇MBA机构的真题(真的要一字一句跟着真题答案修改,才能明白套路和自己需要努力的方向),多练练就会发现其中的套路了。比如说好几个词组合后应该用什么顺序翻译才语句通顺,很多地方如何意译(近两年意译的地方越来越多了,即乱七八杂的词句需要你用自己的语言重新写而非简单原意直译,这完全依靠训练和感觉)。以及一些固定词汇翻译:一项调查,奇怪的是,重要的是,机器故障,能量排放,部分倒装翻译,部分否定翻译等。笔记就不放了,自己去做,考试前一定要用自己的能力把真题做上4遍(不是背答案,而是每次都用自己的方法思考进行翻译,慢慢查缺补漏),一定要训练,不训练是不可能得高分的(旱区连平均分都得不到)。训练!训练!形成自己的翻译套路。